鄙夫は與に君に事うべけんや
子曰わく、鄙夫は與に君に事うべけんや。其の未だ之を得ざれば、之を得んことを患え、既に之を得れば、之を失わんことを患う。苟くも之を失わんことを患うれば、至らざる所無し。(陽貨第十七)
しのたまわく、ひふはともにきみにつかうべけんや。そのいまだこれをえざれば、これをえんことをうれえ、すでにこれをうれば、これをうしなわんことをうれう。いやしくもこれをうしなわんことをうれえれば、いたらざるとこをなし。(ようかだいじゅうなな)
【訳】
先師が言われた。
「志がいやしくてつまらない者とは、一緒に君に仕えることができないだろう。また、地位や禄を得ないときは、どうしてこれを得ようかと気を揉むが、得てしまえば失うことを心配する。かりにもこれを失うことを心配すれば、、何をしでかすかわからない」
12月8日、今日の論語一日一言です。
”つまらない人物と仕事は組むな”と論語コンプリートにあります。
おはようございます。
つまらない利欲第一の人間とは付き合うな。
利欲ばかりではいけません。
失敗者は常に利欲ばかりを追いかける人です。
人間の本質がそういうのを嫌がるのは当然のことです。
助け合わなければ人間は生きていけなかったのですから。
今日も一日がんばります。