天予を喪ぼせり
顔淵死す。子曰わく、噫、天予を喪ぼせり、天予を喪ぼせり。(先進第十一)
がんえんしす。しのたまわく、ああ、てんわれをほろぼせり、てんわれをほろぼせり(せんしんだいじゅうに)
【訳】
顔淵が亡くなった。先師は歎いて言われた。
「ああ、天は私を滅ぼした。天は私を滅ぼした。」
7月6日の今日の論議一日一話です。
論語コンプリートには”人は信じたくないほどの悲しみも起きることがある”とあります。
いつも思いますがどんなに出来た人だったんでしょうか。
孔子様のすべての言葉を理解して実行できていたような人だったんでしょうね。
自分の息子の死より悲しんでいる。
後世に伝わるほどの悲しみ。
継承ということについて考えさせられますね。
今日も一日がんばります。